SUO GÂN

A new arrangement of the well-loved Welsh traditional song. 

 

Written for Llandaff Cathedral Choral Society and first produced by them in collaboration with the composer as part of their St. David's Day lockdown concert presented on YouTube on March 1st 2021.

Total duration: 4' 45"

Huna, blentyn, ar fy mynwes,

Clyd a chynnes ydyw hon;

Breichiau mam sy'n dynn amdanat,

Cariad mam sy dan fy mron.

Ni chaiff dim amharu'th gyntun,

Ni wna undyn â thi gam;

Huna'n dawel, annwyl blentyn,

Huna'n fwyn ar fron dy fam.

 

Huna'n dawel heno, huna,

Huna'n fwyn, y tlws ei lun;

Pam yr wyt yn awr yn gwenu,

Gwenu'n dirion yn dy hun?

Ai angylion fry sy'n gwenu

Arnat ti yn gwenu'n llon?

Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,

Huno'n dawel ar fy mron.

 

Paid ag ofni, dim ond deilen

Gura, gura ar y ddôr;

Paid ag ofni, ton fach unig

Sua, sua ar lan y môr;

Huna blentyn, nid oes yma

Ddim i roddi iti fraw;

Gwena'n dawel yn fy mynwes

Ar yr engyl gwynion draw.

 

(Translation) 

 

Sleep child upon my bosom 

It is warm and snug 

Mother’s arms around you tightly 

Mother's love in my heart 

Nothing to harm you in your slumber 

Nobody will do you any harm

 Sleep quietly, dear child 

Sleep gently on your mother's breast  

 

Sleep quietly, tonight, sleep 

Sleep gently, my beautiful 

Why do you now smile 

Smiling gently in your sleep 

Are the angels above smiling 

Cheerfully smiling upon you 

Smiling back while you still sleeping 

Sleeping quietly on my breast  

 

Fear not, it’s only a leaf 

Tapping, tapping at the door 

Fear not, only a little wave 

Murmur, murmuring on the seashore 

Sleep my child, there is nothing 

Nothing here to frighten you 

Smiling quietly on my breast 

At the blessed angels over there.

 
Print | Sitemap
© IAIN JAMES VEITCH